호텔 규정 및 규칙

HOTEL REGULATIONS – NỘI QUY KHÁCH SẠN – 호텔 규정 – 酒店规则

1. Please ensure you present valid identification or passports with a valid entry and exit visa at the  reception desk.
Xin vui lòng xuất trình giấy tờ tùy thân có giá trị pháp lý hoặc hộ chiếu cùng giấy thị thực xuất nhập cảnh còn giá trị hiệu lực tại quầy lễ tân.
유효한 신분증 또는 출입국 비자가 있는 여권을 리셉션 데스크에 제시하시기 바랍니다.

2. Pets, weapons, toxic materials, explosives or inflammable items are not permitted within the Hotel.
   Nghiêm cấm mang súc vật, vũ khí, vật liệu độc hại, chất nổ hoặc các chất dễ cháy vào Khách sạn.
애완동물, 무기, 유해화학물질, 폭발물 또는 인화성 물품의 반입은 금지되어 있습니다.

3. Visitors are not permitted into Guest Rooms. They can be received at the lobby.
Vui lòng tiếp khách tại sảnh lễ tân, không tiếp tại phòng ngủ.
방문객은 호텔 객실에 출입할 수 없으며 로비에서 맞이해 주시기 바랍니다.

4. Room sharing without informing the Front Desk is not permitted.
Quý khách vui lòng thông báo cho lễ tân khi muốn dùng chung phòng với khách khác.
프론트 데스크에 알리지 않고 객실 공유를 허용하지 않습니다.

5. Cooking or laundry in the Guest Room is strictly prohibited.
Tuyệt đối không được nấu nướng hoặc giặt giũ trong phòng ngủ.
객실 내에서 요리하거나 세탁하는 것은 엄격히 금지되어 있습니다.

6. Gambling, prostitution and usage of drugs within the Hotel is in violation of state regulations and is therefore strictly prohibited.
Nghiêm cấm bài bạc dưới mọi hình thức, mại dâm và sử dụng thuốc kích thích trong khách sạn vì điều đó vi phạm các quy định do nhà nước ban hành.
도박, 성매매, 마약 섭취가 국가 규정을 위반하므로 엄격히 금지되어 있습니다.

7. All valuable items should be placed in the safe deposit box in your room or at the Front Desk. The Hotel is not liable for any loss of valuables or other belongings of the guests.
Xin quý khách vui lòng gửi những vật dụng có giá trị ở két sắt trong phòng hoặc tại quầy lễ tân. Khách sạn không chịu trách nhiệm cho bất kỳ tổn thất các vật có giá trị hoặc các đồ dùng khác của khách.
귀중품은 모두 객실 내 금고나 프론트 데스크에 보관해 주십시오. 호텔은 귀중품이나 다른 소지품의 분실에 대해 책임지지 않습니다.

8. Please familiarize yourself with all fire prevention and emergency procedures that are posted inside your room.
Vui lòng chú ý tất cả các thủ tục phòng cháy và cấp cứu được đặt trong phòng của bạn.
객실 내에 게시된 모든 화재 예방 및 비상 상황 대응 절차를 숙지해 주십시오

9. Check in time is from 14:00 pm onwards while check out time is at 12:00 pm.
Giờ nhận phòng: từ 14:00, giờ trả phòng: 12:00
체크인 시간은 오후 2시 이후이며, 체크아웃 시간은 정오입니다.

10. Bringing of food, beverage & strong smelling fruits, e.g durian, seafood bought from outside is not permitted.
Không được mang thức ăn, đồ uống và các loại trái cây có mùi đặc biệt như sầu riêng, hải sản vào khách sạn.
외부에서 음식물, 음료 및 두리안과 같은 냄새가 강한 과일과 해산물은 반입하지 마십시오.

11. All our rooms are non-smoking. Kindly refrain from smoking inside the room and enjoy your cigarette outside on your terrace or outside hotel. In case of violating this provision, visitors must pay compensation fee for deep recovery, deep cleaning, deodorizing equipment and equipment with the smell at 1,500,000 VND for per detection of smoking.
Tất cả các phòng của khách sạn đều là loại phòng không hút thuốc. Quí khách có nhu cầu hút thuốc xin vui lòng ra khu vực ngoài ban công hoặc bên ngoài khách sạn. Trường hợp vi phạm quy định này, Khách phải thanh toán phí bồi thường cho việc phục hồi, làm sạch sâu, khử mùi trang thiết bị đồ dùng bị ám mùi là 750.000 VNĐ cho một lần ở có phát hiện hút thuốc gây ám mùi trong phòng.
모든 객실은 금연 구역입니다. 흡연을 원하신 투숙객들은 발코니나 호텔 외부 구역을 이용해 주시기 바랍니다. 이 규정을 위반할 경우, 객실 안에서 흡연으로 인해 냄새가 밴 시설들의 심층 청소 및 탈취를 위한 보상금으로 750,000 VND를 지불해야 합니다.


所有酒店客房均禁止吸烟。 如果您想吸烟,请到阳台或酒店外吸烟。 如果违反此规定,客人必须为有气味的设备和用具的修复、深度清洁、除臭支付赔偿费,对于在房间内检测到吸烟气味的住宿,费用为 750,000 越南盾.

The Management – Ban Giám Đốc – 호텔 경영진